“Bem-aventurado o homem...” (Salmo 1.1a)

“Bem-aventurado o homem...” (Salmo 1.1a)

Salmo 1a — “Bem-aventurado o homem...”

Bem-aventurado o homem...

Isto é, a condição dele é feliz ou desejável. A palavra usada aqui, אשׁר ('esher) significa corretamente, “felicidade” ou “bem-aventurança”. No entanto, é encontrada apenas na forma plural e no estado construtivo, e leva a natureza e força de uma interjeição - “Ó a felicidade do homem!”, ou “Ó homem feliz!” Dt 33:29: “Feliz, ó Israel!” 1Rs 10:8: “Felizes os teus homens, felizes são estes teus servos!”, Jó 5:17: “feliz é o homem a quem Deus corrige!” Sl 2:12: “São abençoados todos os que confiam nele!” Veja também Sl. 32:1-2; 33:12; 34:8; 40:4; 41:1; 65:4; 84:4-5, 84:12, et al., Onde é “abençoado”. A palavra é do caráter mais geral e, em si mesma, abraçaria tudo o que deveria constituir felicidade real. O tipo particular de bem-aventurança aqui referido, como explicado na parte posterior do salmo, consiste no fato de que ele evita a companhia dos ímpios; que ele tem prazer na lei do Senhor; que ele será prosperado neste mundo; e que ele não perecerá em todos os tempos. A palavra “homem” aqui, também, é do caráter mais geral, e é projetado para incluir todas as pessoas, de todos os tempos e de todas as condições, que possuem o caráter referido. O termo é aplicável aos pobres e aos ricos; ao baixo, bem como ao exaltado; tanto para o servo quanto para o mestre; semelhante aos idosos, aos de meia-idade e aos jovens. Todos os que têm o personagem aqui descrito estão sob a descrição geral do homem feliz - o homem cuja condição é feliz e desejável.

Pesquisar mais estudos